top of page
Couple Holding Hands

Soneto XVII

Choir: SATB div. a cappella 

Duration: 6-7 minutes

Language: Spanish

RELATED:  #Serious  #Joy  #Love

Excerpt of text:

​

No te amo como si fueras rosa de sal,
topacio o flecha de claveles que propagan el fuego:

te amo como se aman ciertas cosas oscuras,

secretamente, entre la sombra y el alma.

-Pablo Neruda

​

 

I do not love you as though you were salt-rose,

topaz, or carnation arrows that spread fire:
I love you as certain dark things are loved,

secretly, between the shadow and soul.

-Translation by Varshini Narayanan

​

​

​

In the seventeenth sonnet of his Cien Sonetos de Amor, Pablo Neruda writes of an intimate love that transforms the two individuals into one existence. Soneto XVII is a nuanced and layered setting of the eponymous love poem with lush stasis interspersed with driven motion. "Tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño": we are "so close that your eyes close as I fall asleep"

​

Written for VocalEssence ReMix, USA, 2017-2018

Soneto XVII, performed by VocalEssence, 2018. Directed by Philip Brunelle. Minnesota, USA

bottom of page